威士忌是Whisky?还是Whiskey?一起看看其中的区别和影响
2024 年 11 月 28 日
无论你对威士忌偏好的是苏格兰、爱尔兰、日本、波本(Bourbon),甚至是塔斯马尼亚,几十年来,威士忌的不同英文拼写- “whisky”和”whiskey”(都指威士忌),一直引发人们的好奇和争议。这两个词之间究竟有什么区别?我们能否从它们的拼写中对这些烈酒有更深的了解?
首先,很多人可能会惊讶地发现,威士忌并没有全球统一的定义。烈酒的法律定义受到国家和地区法规的约束。例如,苏格兰威士忌(Scotch whisky)受到英国法律的管制,而波本威士忌则由美国联邦法律定义。进一步细分,田纳西威士忌(Tennessee whiskey)除了遵循与波本威士忌相同的联邦法规,但还受到田纳西州法律的额外监管。
当这些烈酒在国际上销售时,它们的特别之处在于不是由原产国的法律保护,而是由国际贸易协定保护,确保对这些协定的相互认可。例如,英国法律中并没有定义波本威士忌是什么,但由于美国和英国之间的贸易协定,每个国家都认同这一烈酒的酒标和销售规则。这就是为什么你不会找到标有“伦敦波本”或“肯塔基苏格兰”的威士忌。
所以,虽然威士忌没有全球统一的定义,但通常它被定义为一种从谷物原料中发酵而来的烈酒,经过蒸馏后在木桶中陈年。这个常规的定义也有例外,例如一些亚洲国家允许当地以不同方式制作的烈酒在国内被标记和销售为“威士忌”。通常,这类烈酒质量不高,一般不出口,因为它们不符合大多数全球市场中对于威士忌的定义。
日本是最受认可的威士忌生产国之一,拥有非常高质量的威士忌传统。尽管日本没有国家立法定义如何制作日本威士忌,话虽如此,但是日本大多数受认可的蒸馏厂都遵循一项自愿性准则,确保日本威士忌满足与苏格兰威士忌和爱尔兰威士忌相似的高标准生产定义。
很多人已经注意到了威士忌不同的拼写(Whisky 或是whiskey)与生产国之间的紧密联系。虽然有一些例外,但总体上我们可以说,苏格兰、日本和加拿大生产的威士忌拼写为Whisky,而爱尔兰和美国生产的是威士忌拼写为whiskey。这一拼写上的差异可以追溯到19世纪,当时苏格兰和爱尔兰的酿酒商之间就如何适应蒸馏技术的创新,即连续式蒸馏(continuous distillation)技术的兴起 – 使用柱式蒸馏器(column stills),而产生了分歧。通过这一创新技术生产的烈酒比两国传统的壶式蒸馏(pot-distilled)所生产的威士忌要轻得多。其中一个国家选择将这种新烈酒混入他们浓烈的麦芽烈酒中,而另一个国家则不认可纯壶式蒸馏威士忌被转变成“掺杂”的威士忌。双方不可调和的立场导致了数十年关于威士忌是什么的法律争论,最终,其中一国在他们的未混合“威士忌”拼写中加入了一个‘e’,以区别于混合了这种新‘轻型烈酒’的威士忌。
▲柱式蒸馏器的一种
要理解这场争论是如何产生的,一些历史背景可以参考。在18世纪,我们现在称之为麦芽威士忌的烈酒已经在英国各地生产,尤其是在苏格兰和当时还属于英国的爱尔兰。这种烈酒是由发芽的大麦为原料的,由数百家蒸馏厂生产,其中许多是小企业,从当地收获的大麦中蒸馏剩余的部分。为了增加收入,英国政府提高了对发芽的大麦的税收。这导致一些爱尔兰酿酒商将燕麦、黑麦和未发芽的大麦等其他谷物混合到他们的威士忌麦芽汁中,以规避这些新税。幸运的是,这种新的‘壶式爱尔兰威士忌’产生的风味和质地非常受欢迎。与此同时,19世纪60年代的葡萄根瘤蚜(phylloxera)疫情杀死了法国和欧洲大部分的葡萄藤,导致葡萄酒(和白兰地)贸易突然崩溃。这反过来又导致对威士忌的需求激增,而较大的爱尔兰蒸馏厂自然非常乐于满足这一需求。因为他们的标志性‘壶式’威士忌风格使用了混合谷物麦芽汁,因此比传统的苏格兰‘纯麦芽’威士忌风格的税收更少,由都柏林的大型蒸馏厂生产的Jameson、Powers和Roe的爱尔兰威士忌很快成为大英帝国乃至更多地区的主要陈年烈酒,无论是在质量还是数量上。
在此期间,苏格兰的翰格蓝爵(Scottish Haig)一直在尝试一种新的蒸馏形式,由具有创新精神的Robert Stein主持。他对单柱连续式蒸馏器的最初改进由爱尔兰人Aneas Coffey进一步推动发展。当时Coffey刚从爱尔兰海关和消费税中心( Irish customs and excise office)的领导职位上退休,他在1830年获得了双柱连续式蒸馏器的专利。许多双柱蒸馏器今天被称为‘Coffey蒸馏器’,以纪念Aneas Coffey。很重要的一点是,这种连续式蒸馏生产的烈酒不仅酒体更轻,而且生产成本也大大降低。
精明的苏格兰人决定抢先一步,将这种新的轻烈酒与他们丰富的麦芽威士忌混合,生产出更有利可图也更实惠的混合威士忌。不出所料,都柏林的蒸馏商对这一发展并不满意,并游说禁止这种新的混合烈酒被标记为‘威士忌(whisky)’。尽管他们多次诉讼,英国法院还是支持了苏格兰人。直到今天,苏格兰生产的大部分威士忌都是混合威士忌,其中一些确实非常出色。
雪上加霜的是,这种新的混合苏格兰威士忌的大部分被出口到北美的主要国际市场,通过都柏林,标记为‘都柏林出口威士忌’。
尽管在法庭上败诉,都柏林的蒸馏商坚决拒绝加入混合威士忌队伍之中,而是将他们的未混合烈酒重新进行品牌定义为纯壶式爱尔兰威士忌(whiskey)。这个新的带‘e’的拼写是为了区分爱尔兰壶式威士忌和他们认为的“掺杂“的混合威士忌。大多数爱尔兰蒸馏厂和商人纷纷效仿,因此到了19世纪末,苏格兰的威士忌 – whisky,区别于爱尔兰的威士忌 – whiskey已经清楚地确立。到了20世纪中叶,爱尔兰威士忌蒸馏商最终屈服于不可避免的趋势,开始将来自柱式蒸馏器的谷物烈酒与他们的壶式威士忌混合。然而,拼写保持不变-‘混合爱尔兰威士忌whiskey’。
▲爱尔兰威士忌,在whisky中加了“e”
由此可见,威士忌这个词不同的英文拼写可以表明烈酒的产地,但对它的制作方法几乎没有任何说明。例如,爱尔兰单一麦芽威士忌与苏格兰单一麦芽威士忌的共同点,比它与混合爱尔兰威士忌的共同点多得多。反之亦然。
但你可能要问,为什么美国人制作的威士忌标为whiskey,而加拿大人制作的则标为whisky呢?这与文化和政治背景有关。从北美蒸馏历史的最早期开始,威士忌通常是用不同谷物的混合麦芽汁制成的,这更接近爱尔兰壶式蒸馏风格,而不是苏格兰麦芽威士忌。再加上美国人的独立精神且强烈反对一切英国事物,因而确保了大多数美国威士忌在拼写中保留了爱尔兰的‘e’。当然,这并非一成不变。事实上,今天在美国可以找到两种拼写,如美格肯塔基州纯波本威士忌(Maker’s Mark Straight Kentucky Bourbon)。
与此同时,在更北的地区 – 早期加拿大威士忌蒸馏厂是遵循英国人的方式而建立和运营的,他们中的许多人在美洲独立后逃往英国联邦的加拿大。随着加拿大蒸馏厂的发展,它们以工业化规模进行建造并以非常高效的方式开展运营,运用壶式蒸馏和柱式蒸馏烈酒的混合方式。因此,尽管加拿大使用混合麦芽汁,但与英国的文化联系更紧密,以及广泛使用柱式蒸馏的混合方式,决定了加拿大人制作的威士忌标为“whisky”。
在两位日本威士忌教父竹鹤正孝(Masataka Taketsuru)和鸟居真次郎(Shinjiiro Torii)的指引下,日本在稍晚的时候迈入威士忌行业。凭借竹鹤正孝在苏格兰蒸馏威士忌的经验,他们在1920年代共同建立了山崎蒸馏厂。由于苏格兰蒸馏经验所带来的直接影响,日本人采用了苏格兰威士忌的拼写方式,即whisky。在鸟居真次郎的领导下,山崎扩展成为我们今天所知的三得利(Suntory)威士忌帝国,而竹鹤正孝分支出去之后,建立了余市(Yoichi )蒸馏厂,这就是另一家日本威士忌巨头一甲(Nikka)的起源。
今天,在从德国到新西兰不断扩大的威士忌种类中,通过威士忌的英文拼写,我们获得的关于瓶中液体的介绍远不如酒标上的信息来得丰富。
干杯!
了解更多威士忌以及烈酒的知识,从WSET第一级烈酒资格认证开始。